سلام به همه ی دوستان. البته فکر می کنم زمانی که این پاسخ را می نویسم هیچکدام از شما به سایت سر نمی زنید تا پاسخ را ببینید..
واژه هایی که دوستان به صورت واژگان روسی از اینترنت و ویکی پدیا درآوردند، ربطی به موضوع ما ندارد. آن مخفف اتفاقاً شبیه شده است به این مخفف.
ضمناً وب سایت هایی که نوشته اند ocoupenci kingstone benchmark را نگاه نکنید چون اشتباه است و همگی از روی دست همدیگر کپی کرده اند.
اما واژه ی OKB از کجا آمده است؟
OK در نقشه کشی آلمانی مخفف Oberkante و به معنای بالاترین نقطه ی کف است. این مخفف در مخفف هایی مانند OKFFB به معنای ارتفاع کف تمام شدهی طبقه و OKFRB به معنای ارتفاع کف سازهای (بدون کفسازی) طبقه است.
B اول واژه ی
Brüstungshöhe در آلمانی به معنای ارتفاع جان پناه است.
بنابراین، کسی که مخفف OKB را ساخته است، می خواسته ارتفاع جان پناه پنجره از بالاترین نقطه ی کف تمام شده ی طبقه را بیان کند.
البته این مخفف ظاهراً من درآوردی هموطنان ما است، و در هیچ کجای دیگر دنیا، من جمله آلمان،این ارتفاع را بدین صورت نمی نویسند.
در نتیجه، چیزی که از OKB مدنظر ما است، در زبان آلمانی بدین صورت نوشته می شود: Brüstungsh. ü. OK FFB. یعنی جان پناه نسبت به بالاترین نقطه ی کف تمام شده ی طبقه، و مخفف این عبارت، خواهد شد BRH.
در واقع، مخفف واژه ی Brüstungshöhe حرف B نیست، بلکه سه حرف BRH است (BR مخفف Brüstungs به معنای جان پناه، و H مخفف höhe به معنای ارتفاع).
بنابراین ممکن است که روی نقشه های آلمانی، بجای این که ما اشتباهاً می نویسیم OKB، ببینید که نوشته اند BHR. مثال های زیر را نگاه کنید. برایتان آرزوی موفقیت می کنم.